In Flames we trust....in Bodom too
03.04.2010 в 10:08
Пишет  Алый:

*ржот* дааа...украинский язык меня не перестаёт удивлять))))))))))
наткнулся на такие крепкие словечки...перевод с русского на украинский...жесть..
Струйный принтер – Цьовковий друкач
Жёсткий диск – Жорстке кружляло
Пасть порву, моргалы выколю! -- Пельку роздеру, лупаки виколю!
Кощей Бессмертный - Чахлик невмирущий
Змей Горыныч - Вужик Вогнепальний
Бухгалтер - Розрахyйко
Мохнатый шмель - Волоснявый жужик
Сексуальный маньяк - Злидень писюнявий
Как закалялась сталь - Як дрючилася желізка
Я тащусь - Я волочуся
Зажигалка - Спалахуйка
Презерватив - Нацюцюрник
Мусоропровод - Сміттєдрот
Жжошь, сцука – Палиш, сцуко; смалиш, сцуко.
Аццкий сотона – Пекельний чортяко.
Афтар жжот, пеши исчо – ну ти смалиш, афтор, шкрябай далі.
ПНХ – ХНП(Ходи На Пісюн).
Падонак – Козолуп.
Под кат – Зробити обрізання.
здох пока читал...

URL записи

Комментарии
18.08.2010 в 19:14

А людишек мы нелюбим...(с) Тест
Кощей Бессмертный - Чахлик невмирущий
Змей Горыныч - Вужик Вогнепальний

А они разве переводяться? - я о том, что данные персонажи были уже ко времени Киевской Руси, так что по сути являются не мении украинскими чем русскими
18.08.2010 в 19:18

Сирень не зацветет, если не вспомнит, зачем ей цвести
Но что из этого правда украинский?
19.08.2010 в 00:12

I Live For Your Pain
:lol2:ыааааааааааааааааааааааааа
19.08.2010 в 13:31

нестерпимое добро
Леночка.

Практически ничего.))) Смесь боянистого стеба с относительно свежим.
19.08.2010 в 13:39

In Flames we trust....in Bodom too
Викт зато весело. текст не несет интелектуалаьной нагрузки:)
19.08.2010 в 13:39

In Flames we trust....in Bodom too
Викт зато весело. текст не несет интелектуалаьной нагрузки:)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail